Un capolavoro proibito, un amore che sfida le convenzioni:
il vero racconto de Il dottor Živago.
Il romanzo che cambiò la Storia.
Romanzo in corso di traduzione in 30 Paesi,
film in produzione con adattamento di Oscar Marc Platt nelle sale a fine 2020.
L'autrice sarà a Roma e a Milano dal 4 al 7 novembre
Lara Prescott
NON SIAMO MAI STATI QUI
Uscita: 5 novembre
448 pagine – 18 euro
1956. Un noto scrittore russo sta lavorando a un romanzo che il regimereputa pericoloso.
È Borìs Pasternàk e il romanzo è il Dottor Živago.
Pur di imperdirne la pubblicazione, i sovietici non esitano a far ricorso alla violenza e all’intimidazione. Ma la sete di libertà intellettuale è un virus difficile da contenere….
Mentre l’amante di Pasternàk, Olga Ivinskaja, è costretta a subire il confino e i lavori forzati, la notizia della sua prigionia e del romanzo che l’ha provocata si diffonde tra le élite culturali europee e non solo. In America, intanto, la CIA progetta di usare l’intera vicenda a proprio vantaggio. Rintrodurre il Dottor Živago in URSS, all’insaputa delle autorità e con ogni mezzo necessario, però, non sarà un’impresa facile.
Non riuscendo a trovare in patria un editore disposto a pubblicare Živago, Pasternàk affidò il manoscritto a un incaricato dell’editore Giangiacomo Feltrinelli, che a Milano lo pubblicò in lingua italiana in anteprima mondiale nel 1957.
Nel 2012 la CIA ha declassificato 99 documenti che provano il ruolo giocato dall’agenzia nel portare alla pubblicazione in russo del romanzo.
Il “progetto Živago” (nome in codice AEDINOSAUR) fu solo uno dei molti casi in cui i servizi segreti americani sponsorizzarono la diffusione oltre la Cortina di libri messi all’indice, periodici, pamphlet e altri contenuti “sovversivi”.
Lara PRESCOTT deve il nome che porta alla protagonista del Dottor Živago. Laureata in scienze politiche, ha conseguito un master presso il Michener Center for Writers. Vive a Austin, Texas con il marito.
Nessun commento:
Posta un commento